الترجمة الاشارية في التشريع الاجرائي الجنائي الاماراتي دراسة تحليلية مقارنة
DOI:
https://doi.org/10.36394/jls.v23.i1.22الكلمات المفتاحية:
الترجمة الإشارية، الإعاقة السمعية، المترجم الإشاري، حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، حماية حقوق المتهمينالملخص
يهدف هذا البحث إلى دراسة أحكام الترجمة الإشارية في الإجراءات الجزائية في التشريع الإماراتي، مع التركيز على كيفية تنظيم القانون الإماراتي لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية خلال محاكماتهم الجنائية.
حيث يعد ضمان المحاكمة العادلة حقًا أساسيًا لجميع الأفراد في أي نظام قضائي، وهو يشمل توفير الظروف المناسبة للفئات الخاصة مثل الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية، وفي دولة الإمارات يتم توفير الترجمة الإشارية للأشخاص الذين يعانون من إعاقات سمعية خلال الإجراءات الجزائية لتأمين فهمهم الكامل للإجراءات القانونية وحماية حقوقهم.
كما شمل البحث الإطار التشريعي والتنظيمي لأأحكام الترجمة الاشارية في التشريعات الاماراتية وأهمها:
- الدستور الإماراتي الذي يضمن حقوق الأفراد في المحاكمة العادلة.
- قانون الإجراءات الجزائية الإماراتي الذي ينظم القواعد المتعلقة بالترجمة الإشارية في المحكمة.
- القرار الوزاري رقم 1381/2012 الذي يحدد الضوابط الخاصة بتوفير الترجمة الإشارية في المحاكم الإماراتية.
كذلك وضح البحث مفهوم وأهمية الترجمة الإشارية هي عملية تحويل المعلومات القانونية المنطوقة إلى لغة الإشارة بحيث تكون قابلة للفهم من قبل الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية. تتيح هذه الترجمة للمتهمين والشهود من ذوي الإعاقة السمعية فهم الإجراءات الجزائية، مما يعزز حقوقهم في الدفاع عن أنفسهم.
المراجع
الكتب :
المعاجم:
معجم اللغة العربية المعاصرة.
المؤلفات العامة والمتخصصة:
القواعد والمعايير الدولية التي تحكم الممارسات الشرطية، من مطبوعات اللجنة الدولية للصليب الأحمر، يناير 2023.
سمير سمرين ومحمد البنعلي، قواعد لغة الاشارة القطرية العربية الموحدة ، المجلس الأعلى شؤون الأسرة، قطر، 2009.
صالح الدين حافظ مرسي، الأصم متى يتكلم، الجمعية القطرية لذوي الاحتياجات الخاصة، الدوحة، 1995.
منال زيد حمزة ، القاموس الإشاري الأردن ، 1998
يوسف بن سلطان التركي، تربية وتعليم التلاميذ الصم وضعاف السمع، مكتبة الملك فهد الوطنية، الرياض، 2005.
المجلات والدوريات:
سماح صالح محمود محمد ، جودة أداء مترجم لغة الإشارة من منظور طلاب الجامعة الصم وضعاف السمع وعلاقتها بالأداء الأكاديمي لديهم ، كلية التربية- جامعة سوهاج – مصر، أكتوبر 2020.
محمد أبو شعيرة، دراسة تشخيصية لأخطاء الترجمة بلغة الإشارة ومصادرها من وجهة نظر المترجمين في ضوء بعض المتغيرات، مجلة كلية التربية، جامعة الأزهر، العدد (171) الجزء الثالث، ديسمبر2016.
نادية ملياني ، الترجمة الذكية الناطقة لأبجدية إشارة الإعاقة السمعية,المجلة العلمية للتربية الخاصة ـ الجزائر ، مجلد 3 ،عدد ،2021.
نسيم بنت عطا الله الصريصري، الأصول التاريخية للغة الاشارة، المجلة السعودية للتربية الخاصة، جامعة الملك سعود، العدد (171) الجزء الثالث، 2019.
هشام بن عبد الملك بن عبد الله بن دهيش، حماية المتهم في النظام الجنائي الدولي ونظام الإجراءات الجزائية السعودي، دراسة مقارنة، مجلة كلية الشريعة والقانون بتفهنا الأشراف- دقهلية، العدد الرابع والعشرون، لسنة 2022، الإصدار الأول الجزء الرابع.
المواقع الالكترونية:
اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المعتمدة في 14- يوليو 2021، الموقع الرسمي لحقوق الإنسان التابع للأمم المتحدةن تاريخ الدخول 1-9-2024، اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة | OHCHR.
احمد سمير صديق، الإعاقة السمعية، كلية التربية، جامعة المنيا ، مصر، الاعاقة السمعية.
دليل الصحة السمعية، لغة الاشارة هل هي لغة عالمية؟ تعرف على أنواعها واساسيتها - دقائق.نت.
غادة الحلايقة، بحث عن لغة الإشارة، بحث عن لغة الإشارة، بحث عن لغة الإشارة - موضوع.
لغة الإشارة، كم عدد لغات الإشارة في العالم؟ وما تاريخ وأنواع لغة الإشارة؟
لغة الاشارة هل هي لغة عالمية؟ تعرف على أنواعها واساسيتها، لغة الاشارة هل هي لغة عالمية؟ تعرف على أنواعها واساسيتها - دقائق.نت.
مدونة قواعد سلوك تنظيم وأخلاقيات ممارسة مهنة مترجم لغة الإشارة في الوطن العربي، المنظمة العربية لمترجمي لغة الإشارة، يونيو 2020م، مدونة السلوك المهني لمترجمي لغة الاشارة - اعداد "صلة" | المنظمة العربية لمترجمي لغة الإشارة.
مها عادل، الإشارة كلام الصم الصامت, جريدة الخليج ، الشارقة، عدد 9 فيراير 2018، «الإشارة».. كلام الصم الصامت | صحيفة الخليج، «الإشارة».. كلام الصم الصامت | صحيفة الخليج،
موقع بي بي سي العربي لغة الإشارة: هل ينبغي أن يترجم الأشخاص لأقاربهم الصم في كل المواقف؟ - BBC News عربي.
The UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities was ratified in Norway, June 2013. Nordic countries are generally associated with the promotion of human rights as well as disability rights. The Rule of Law Index from the World Justice Project ranks the Nordic countries among the top nations when it comes to high standards of justice (both civil and criminal justice) and rule of la, Scandinavian Journal of Disability Research
مصادر أجنبية:
The Journal of Specialised Translation KIssue 14 – July 2010 وThe right to interpretation and translation in criminal proceedings KEvert-Jan van der Vlis, Ministry of Justice, The Hague
مَجلة الترجمة المُتخصصة، العدد رقم26 14-يوليو 2010، الحق في الترجمة التحريرية والشفوية في الإجراءات الجنائية. لإفيرت جان ديرفليس، وزارة العدل، لاهاي.
The Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010.




